Esse blogue mal iniciou seus trabalhos e já foi surpreendido por uma possibilidade de publicação não prevista. As publicações seriam de poemas traduzidos de outras línguas para o português. O poeta Vinícius Bito Trindade, amigo meu, sugeriu verter para outro idioma um poema dele. Como o blogue já nasce ousado, por que não seguir adiante com a ousadia? Bem, aceitei o a empreitada. O que vocês lerão logo abaixo é a versão para o inglês, aprovada pelo autor, de um poema recente dele.
Blecautes podem ser inspiradores
em profundo silêncio
uma chama no canto
ilumina toda a sala
atento e meio tonto
o que seria um discípulo
apenas observa
aquilo que
a vela revela
Blackouts can inspire
in deep silence
a flame in the corner
lights up the room
a must be disciple
full of eyes and confusion
just watches
what the candle
can tell
Vinicius Bito Trindade
Nenhum comentário:
Postar um comentário